From: Junio C Hamano <gitster@pobox•com>
To: "Ævar Arnfjörð Bjarmason" <avarab@gmail•com>
Cc: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo•pt>,
Eric Sunshine <sunshine@sunshineco•com>,
Git List <git@vger•kernel.org>,
Jiang Xin <worldhello.net@gmail•com>
Subject: Re: [PATCH 05/21] i18n: sequencer: mark entire sentences for translation
Date: Sun, 22 May 2016 17:44:15 -0700 [thread overview]
Message-ID: <xmqqk2ilbo2o.fsf@gitster.mtv.corp.google.com> (raw)
In-Reply-To: <CACBZZX790=CtGnryUNrc7S1rpV7D75MOnWnXqd=Smdkojx=ymw@mail.gmail.com> ("Ævar Arnfjörð Bjarmason"'s message of "Sat, 21 May 2016 15:15:08 +0200")
Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail•com> writes:
> For what it's worth I agree with you and disagree with Eric here and
> Junio in the "[PATCH 03/21] i18n: advice: internationalize message for
> conflicts" thread.
>
> Of course there's a trade-off in source code verbosity when you have
> to change every occurance of (pseudocode):
>
> "our %s failed" # %s can be revert or merge
>
> to:
>
> if (action == "merge")
> gettext("our merge failed")
> elsif (action == "revert")
> gettext("our revert failed")
>
> But forcing the translator to turn every such occurrence that flows
> naturally in English into "the '%s' command failed" leads to a worse
> translation.
>
> For example, if I ever get around to doing the Icelandic translation
> which I've had on my backlog I might translate something like this:
> ...
> I.e. even though you might be running "git merge" or "git revert" the
> UI is talking about those terms in the translated using native terms
> for the action of merging or reverting, but referring to the literal
> command names in English.
> ...
> It just doesn't flow as well, and leads to a more verbose translation.
OK. I couldn't judge your example in Icelandic, but I have enough
trust in you to believe your conclusion ;-).
> Now instead of referring to the translated verb I'd already
> established I have to just refer to literal command names.
>
> Both this change and the change you submitted in
> <1463585274-9027-4-git-send-email-vascomalmeida@sapo•pt> and Junio
> didn't like in <xmqqd1ojqciz.fsf@gitster•mtv.corp.google.com> are
> actual examples of cases where if I was (finally getting of my ass to)
> doing the Icelandic translation I'd take advantage of this.
next prev parent reply other threads:[~2016-05-23 0:44 UTC|newest]
Thread overview: 42+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2016-05-18 15:27 [PATCH 00/21] i18n and tests updates Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 01/21] i18n: builtin/remote.c: fix mark for translation Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 02/21] i18n: advice: mark string about detached head " Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 03/21] i18n: advice: internationalize message for conflicts Vasco Almeida
2016-05-18 19:24 ` Eric Sunshine
2016-05-18 21:00 ` Vasco Almeida
2016-05-18 21:31 ` Junio C Hamano
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 04/21] i18n: transport: mark strings for translation Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 05/21] i18n: sequencer: mark entire sentences " Vasco Almeida
2016-05-18 19:28 ` Eric Sunshine
2016-05-18 21:02 ` Vasco Almeida
2016-05-21 13:15 ` Ævar Arnfjörð Bjarmason
2016-05-23 0:44 ` Junio C Hamano [this message]
2016-05-23 1:00 ` Eric Sunshine
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 06/21] i18n: sequencer: mark string " Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 07/21] i18n: merge-octopus: mark messages " Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 08/21] merge-octupus: use die shell function from git-sh-setup.sh Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 09/21] i18n: rebase: fix marked string to use eval_gettext variant Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 10/21] i18n: rebase: mark placeholder for translation Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 11/21] i18n: bisect: simplify error message for i18n Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 12/21] t6030: update to use test_i18ncmp Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 13/21] i18n: git-sh-setup.sh: mark strings for translation Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 14/21] i18n: rebase-interactive: " Vasco Almeida
2016-05-19 17:49 ` Eric Sunshine
2016-05-21 12:57 ` Ævar Arnfjörð Bjarmason
2016-05-21 14:05 ` Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 15/21] i18n: rebase-interactive: mark here-doc " Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 16/21] i18n: rebase-interactive: mark comments of squash " Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 17/21] tests: use test_i18n* functions to suppress false positives Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 18/21] tests: unpack-trees: update to use test_i18n* functions Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 19/21] t9003: become resilient to GETTEXT_POISON Vasco Almeida
2016-05-19 18:34 ` Eric Sunshine
2016-05-19 21:31 ` Vasco Almeida
2016-05-20 3:30 ` Eric Sunshine
2016-05-20 16:39 ` Junio C Hamano
2016-05-20 17:22 ` Eric Sunshine
2016-05-20 17:39 ` Vasco Almeida
2016-05-20 17:50 ` Junio C Hamano
2016-05-20 17:59 ` Junio C Hamano
2016-05-20 18:21 ` Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 20/21] t4153: fix negated test_i18ngrep call Vasco Almeida
2016-05-18 15:27 ` [PATCH 21/21] t5523: use test_i18ngrep for negation Vasco Almeida
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=xmqqk2ilbo2o.fsf@gitster.mtv.corp.google.com \
--to=gitster@pobox$(echo .)com \
--cc=avarab@gmail$(echo .)com \
--cc=git@vger$(echo .)kernel.org \
--cc=sunshine@sunshineco$(echo .)com \
--cc=vascomalmeida@sapo$(echo .)pt \
--cc=worldhello.net@gmail$(echo .)com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox